Выберите язык

Russian

Down Icon

Выберите страну

England

Down Icon

Лондонцы отмечают День коренных народов танцами, шопингом и закусками

Лондонцы отмечают День коренных народов танцами, шопингом и закусками

Сотни людей заполнили торговый центр Wortley Village Green в Лондоне в пятницу, чтобы насладиться музыкой, танцами и едой, приняв участие в праздновании Национального дня солидарности коренных народов, также называемого Днем солидарности.

«День солидарности — это день, когда можно собраться вместе, обменяться учениями и отпраздновать. Это просто день, когда можно провести время вместе», — сказала ювелир Джолин Джеймисон, которая уже семь лет работает продавцом на этом мероприятии.

Это 29-й год церемонии в Уортли, и некоторые участники отметили, что с годами посещаемость только растет. Толпы собирались в течение дня, чтобы купить ремесленные изделия, изготовленные коренными торговцами, поесть блюда вроде кукурузного супа и жареного хлеба, а также поучаствовать в танцах.

Женщина кладет серьги на стол.
Джолин Джеймисон устанавливает свой стенд «Мечты Джолин с бисером» в Wortley Village Green 20 июня 2025 года. Это ее седьмой год продаж на ежегодном праздновании Дня солидарности коренных народов. (Кендра Сегуин/CBC News)

После церемонии восхода солнца ранним утром в 11 часов утра начались основные мероприятия в Грине, когда большой круг зрителей собрался, чтобы посмотреть на танцоров и шествие орла, ознаменовавшее начало дня.

Майкл Хопкинс, традиционный хранитель огня в N'Amerind Friendship Centre, помог разжечь костер рано утром в пятницу, который горел на протяжении всего мероприятия.

Хопкинс сказал, что в этот Национальный день коренных народов важно подчеркнуть необходимость того, чтобы молодые люди продолжали традиции коренных народов.

«Каждый год, когда мы это делаем, все больше молодых людей выходят и подхватывают это», — сказал он, добавив, что заметил, что многие молодые люди интересуются изучением традиционных песен и языков коренных народов. «Мы обучаем и просвещаем молодежь, чтобы они могли собрать большую аудиторию и могли взять на себя то, что делаем мы».

Мужчина улыбается в камеру в парке.
Майкл Хопкинс — хранитель огня в N'Amerind Friendship Centre. Его работа — разжигать огонь и ухаживать за ним во время празднования Национального дня коренных народов в Wortley Village Green 20 июня 2025 года. (Кендра Сегуин/CBC News)

Хотя мероприятия проходили в Зеленую пятницу, Национальный день коренных народов официально отмечается 21 июня, одновременно с днем ​​летнего солнцестояния.

«Это [символизирует] перемены. Иногда это начало новой луны», — пояснил Хопкинс, добавив, что летнее солнцестояние также является самым длинным днем ​​в году.

Сообщества коренных народов, инуитов и метисов исторически праздновали свою культуру в этот сезон, но только в 1996 году генерал-губернатор Ромео Леблан объявил 21 июня Национальным днем ​​аборигенов, согласно веб-сайту правительства Канады . День был переименован в 2017 году.

Пара улыбается в камеру
Патрисия и Киган Маршал-Десаттер обедают во время празднования Дня солидарности коренных народов в Wortley Village Green. Пара приходит ежегодно со своими детьми. (Кендра Сегуин/CBC News)

«Я прихожу сюда с тех пор, как была маленькой», — говорит Патрисия Маршал-Десаттер, которая теперь приводит на мероприятие своих детей. «Когда я была маленькой, людей было намного меньше, но сейчас все процветает, и сейчас здесь сотни людей».

«Теперь мы действительно видим здесь солидарность, и это прекрасно», — сказала она.

Передача традиций, призыв к политическим переменам

По словам координатора по обучению школьного совета округа Темз-Вэлли Кэтлин Докстатор, молодые учащиеся из числа коренных народов с большим энтузиазмом изучают свою собственную культуру в местных школах.

«Они хотят иметь возможность не только встречаться с другими студентами из числа коренного населения, но и чувствовать связь и поддержку своей идентичности», — сказал Докстатор, который является представителем племени онейда на Темзе.

Женщина улыбается в камеру на фоне густого травяного поля позади нее.
Координатор по вопросам обучения школьного совета округа Темз-Вэлли Кэтлин Докстатор говорит, что некоторые ключевые темы Дня солидарности коренных народов в этом году включают в себя просвещение молодежи и противодействие предложенному федеральному законопроекту C-5. (Кендра Сегуин/CBC News)

Докстатор сообщил, что еще одной темой празднования Дня солидарности в этом году является призыв к более жесткому противодействию федеральному законопроекту C-5, который по сути дает правительству возможность выбирать определенные экономические проекты, в отношении которых оно может ускорить процессы регулирования.

«Многие правительственные законы затрагивают права коренных народов», — сказала она. «У нас только одна земля и только одно время, чтобы жить, выступать, высказываться, отдавать свои голоса тем, кто не может говорить, и призывать людей к ответу за их действия», — сказала она.

Несмотря на своевременную борьбу против предложенного законопроекта, Докстатор заявил, что типичные ценности Дня солидарности по-прежнему актуальны и в этом году.

«Каждый год мы говорим о сообществе, о связях, о воссоединении семьи и новых возможностях», — сказала она.

Две женщины сидят за столом, на котором лежат серьги.
Мэрилин и Андреа Кэди сидят у стенда A. Cady Designs во время мероприятия, посвященного Дню солидарности коренных народов в Wortley Village Green. Андреа Кэди делает бисерные серьги и шнурки. (Кендра Сегуин/CBC News)
Мужчина помешивает суп в кастрюле.
Команда Gramz Kitchen подает кукурузный суп очереди голодных клиентов на праздновании солидарности с коренными народами в Лондоне. (Кендра Сегуин/CBC News)
Женщина и ребенок стоят за столом с расческами и поют.
Фейт и Джейми Джордж стоят за столом Hibernation Creations в Wortley Village Green 20 июня 2025 года. Компания продает изделия из дерева, обработанные лазером, в том числе расчески, шпатели и ручки. (Кендра Сегуин/CBC News)
cbc.ca

cbc.ca

Похожие новости

Все новости
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow