Как же молоды классики. Советы Овидия и Сенеки (пере)переведены, чтобы быть понятными всем.


Старшеклассникам предлагается изучить произведение Цицерона «De amicitia» — один из недавно переработанных текстов в серии классических произведений: противоядие от одиночества.
Советы Овидия о том, как пережить горе, «советы» Цицерона о дружбе, которые он вспомнил даже в выпускном классе школы. Компас Сенеки для достижения счастья и призыв Плутарха, основоположника вегетарианства, к уважению к животным. Великие классические произведения, не так уж далекие от нас. «Попытка сблизить их путем нового перевода — моя давняя мечта. Есть престижные переводы, но иногда попадаются тексты, написанные на несколько устаревшем итальянском, что грозит оттолкнуть молодежь и тех, кто никогда не изучал греческий и латынь». Кристина Делл'Аква, профессор Колледжо Сан-Карло и Университета IULM, запустила проект (и новую серию «I classici», только что вышедшую из печати в издательстве Roi Edizioni) вместе с командой учёных-преподавателей, «чтобы почувствовать пульс молодёжи и найти правильный баланс между точностью перевода и необходимостью быть понятыми как можно большим числом читателей, ведь это тексты, которые не только актуальны, но и неподвластны времени. Они многому нас учат». Делл'Аква, преподаватель с 34-летним стажем, всегда верила в это и с годами постепенно совершенствовала методы, позволяющие вовлекать молодёжь и понимать переводы: это гораздо больше, чем простые (или очень сложные) умственные упражнения. Язык не нейтрален, но, прежде всего, он живой: использование «более свежих» терминов также означает большую верность авторам и демонстрацию их «энергии» даже за пределами школы. «Мы любим книги, которые говорят с нами, которые связаны с нашей жизнью, — подчёркивает профессор. — Почему же мы должны воспринимать греческую и латинскую классику лишь как тексты, которые нужно пережить? Они могут сказать нам столько же, сколько и русская и французская классика; нам просто нужно изменить свой взгляд».
Новое литературное приключение начинается с четырёх «актов», первых четырёх томов серии под редакцией Кристины Дель’Аккуа: «Как жить счастливо» (De vita beata) Сенеки, «Ценность дружбы» (De amicitia) Цицерона, «Как исцелять страдания любви» (Remedia amoris) Овидия и «Как уважать животных» Плутарха, включающее два текста греческого учёного. «Как часто мы говорим, что у наших животных нет речи?» — улыбается профессор Дель’Аккуа. «Пару тысячелетий назад Плутарх написал труд, в котором не только повествовал об их интеллекте: он предвосхитил идею уважения, которая также подразумевает отказ от употребления их в пищу. И он идёт ещё дальше. Представьте себе, как Улисс просит Цирцею превратить всех греков, которых он превратил, в животных. «Без проблем: просто попроси», — отвечает она, а один из них объясняет, почему он не хочет снова стать человеком».
Затем мы исследуем вечную тему разбитого сердца. «Овидий даёт очень практичный совет: отвлекайтесь, путешествуйте, не идеализируйте человека, а замечайте его недостатки», — объясняет куратор, которая ещё не знала, что попала в точку с текстом, выбранным для выпускных экзаменов, когда решила перевести «De Amicitia» Цицерона. Знак судьбы или «подтверждение концепции» того, насколько своевременно задуматься об этом. «Сейчас, я считаю, тема, достойная внимания, — это одиночество», — подтверждает профессор. «В социальных сетях идут жаркие споры о „юности“, и мы видим целое поколение молодых людей, страдающих как жертвами, так и преступниками. Трудно развивать реальные отношения. В такую напряжённую эпоху философу Цицерону есть что сказать». Политик Сенека также «был прекрасно погружён в повседневную реальность и может помочь нам понять, как находить моменты покоя в нашей повседневной жизни». Особенно в эпоху искусственного интеллекта, когда задавать вопросы становится всё важнее. «Один из методов, которые мы можем использовать, — это побуждать молодых людей думать о вещах, читать, переводить, размышлять и разговаривать с ними», — подчёркивает профессор Делл'Аква. «Школа — это особое место, но даже дома можно больше практиковаться. Мы часто перегружаем детей бесконечными действиями. Но нам нужно найти время остановиться и подумать, обрести определённую неторопливость: festina lente, короче говоря, торопиться медленно». Никогда не сдавайтесь. «Мой первый директор, который недавно скончался, отец Бернардино Баккион, говорил, что взрослым нужно бежать, чтобы дети не отставали, и даже самый ленивый мог бежать рысью», — заключает Кристина Делл'Аква. «Это правда: нам нужно помогать подросткам. Они умеют проявлять упорство и преодолевать препятствия». И часто даже классика может прийти на помощь и предложить другой взгляд.
© Воспроизведение защищено.
Il Giorno